Command Palette

Search for a command to run...

Page Inspect

https://poeditor.com/
Internal Links
32
External Links
3
Images
19
Headings
48

Page Content

Title:POEditor - Software Translation Management System
Description:POEditor is a clutter-free translation management system and localization software. Manage software localization with a simple & scalable localization platform.
HTML Size:414 KB
Markdown Size:8 KB
Fetched At:November 17, 2025

Page Structure

h2Blog
h2How it works
h2Other Resources
h2Blog
h2How it works
h2Other Resources
h1The translation management system for seamless software localization
h5Get all the core localization tools you need in an intuitive localization platform. Maximize automation with minimum effort.
h2Start translating your project
h6Translate
h5Mobile Apps
h6Translate
h5Websites
h6Translate
h5Games
h6Translate
h5Marketing
h3200k+
h4Active Projects
h3270+
h4Supported Languages
h34000+
h4Active Clients
h3450k+
h4Active Users
h2Your localization processes centralized and automated
h5AI Translation and Adjusting
h5Workflow Automation
h5Team and Project Management
h5Content Management
h5Context and Quality
h5Translation Vendors
h33rd party integrations
h2Service integrations that are easy to set up
h3Developer tools for automation
h2Webhooks, callbacks, PR presets
h3Even more automation tools
h2Localization API and OpenAPI specs
h3Tools for debugging and recovery
h2Audit logs, History, Translation Memory
h3Continuous localization, as easy as 1, 2, 3
h2Trusted for over a decade by global brands from every industry
h3Start your software localization project now
h5Latest Blog Post
h36 Tips for fast content translation
h3Product
h3Support
h3How to...

Markdown Content

POEditor - Software Translation Management System

- Features
- Pricing
- Integrations
- Resources

## Blog
Explore insights on software localization, translation management, and multilingual project workflows.

- November 17, 2025 6 Tips for fast content translation
- November 13, 2025 How to create a translation style guide

See all articles

## How it works
Discover our translation management system’s capabilities for developers, translators, and project managers in localization teams.

- For Project Owners
- For Project Admins
- For Project Contributors
- For Organization Managers

## Other Resources
Get hands-on documentation like tutorials, guides, and troubleshooting resources for translation management and localization workflows.

- API documentation
- Knowledge Base
- Resources

## Blog
Explore insights on software localization, translation management, and multilingual project workflows.

- November 17, 2025 6 Tips for fast content translation
- November 13, 2025 How to create a translation style guide

See all articles

## How it works
Discover our translation management system’s capabilities for developers, translators, and project managers in localization teams.

- For Project Owners
- For Project Admins
- For Project Contributors
- For Organization Managers

## Other Resources
Get hands-on documentation like tutorials, guides, and troubleshooting resources for translation management and localization workflows.

- API documentation
- Knowledge Base
- Log in
- Sign up

- Product tour
- Log in
- Sign up

# The translation management system for seamless software localization
##### Get all the core localization tools you need in an intuitive localization platform. Maximize automation with minimum effort.

Start free trial See Product Tour

Trusted by more than 4,000 customers around the world

## Start translating your project

###### Translate
##### Mobile Apps

Localize iOS and Android apps faster with collaborative tools designed for agile mobile development teams.

Translate now

###### Translate
##### Websites

Easily manage website texts and deliver multilingual user experiences to your target audiences.

Translate now

###### Translate
##### Games

Translate game content efficiently and boost global reach with real-time collaboration and context-based localization.

Translate now

###### Translate
##### Marketing

Adapt marketing copy, email campaigns, surveys and ads for global markets with flexible translation and review tools.

Translate now

### 200k+
#### Active Projects

### 270+
#### Supported Languages

### 4000+
#### Active Clients

### 450k+
#### Active Users

## Your localization processes
centralized and automated

##### AI Translation and
Adjusting

Speed up localization with AI-powered translations you can fine-tune for accuracy, tone, and contextual relevance.

##### Workflow
Automation

Automate repetitive localization tasks to reduce manual work and deliver translations faster with fewer errors.

##### Team and Project
Management

Manage localization teams, assign roles, and track progress with tools built for seamless collaboration and control.

##### Content
Management

Efficiently manage multilingual content across projects with smart tagging and centralized control, leveraging an intuitive translation editor.

##### Context and
Quality

Improve translation accuracy with visual context, inline comments, glossaries and quality checks integrated into your localization flow.

##### Translation
Vendors

Order professional human translations from integrated LSPs directly from our localization platform—get quotes, send strings, and import results effortlessly.

### 3rd party integrations
## Service integrations that are easy to set up

Our translation management system is integrated with key services in your tech stack. Easily plug in to your preferred solutions to obtain one centralized localization ecosystem.

Get Started for Free

### Developer tools for automation
## Webhooks, callbacks, PR presets

Build custom workflows to fit your desired continuous localization strategy using versatile tools like webhooks, callbacks and pull request presets.

Get Started for Free

### Even more automation tools
## Localization API and OpenAPI specs

Automate repetitive tasks in your localization workflow with the easy-to-use POEditor API. Customize it to your needs using the OpenAPI specification.

Get Started for Free

### Tools for debugging and recovery
## Audit logs, History, Translation Memory

Access detailed logs to troubleshoot localization issues, monitor performance with Stats, and protect translation data using Translation Memory, History, and Backups—making recovery quick and effortless when needed.

Get Started for Free

### Continuous localization,
as easy as 1, 2, 3

Once connected to our localization platform, you can fetch language data your way, add or update languages anytime, and seamlessly sync with your development environment.

1

Bring localizable strings to our localization platform

2

Add new languages and update existing ones online

3

Sync localized languages with your environment

## Trusted for over a decade by global brands from every industry

At Remato, we adopted POEditor from day one and have no regrets at all. It's a solid translation management platform that's always done what we need. We manage 19 languages, 2000+ unique words, and 40 000+ total strings and we ship new features each month, so managing translation in a cost-effective manner is critical. This is where POEditor helps us.

Simon Puskai

Co-founder & CPO, Remato

Hats off to the product and development team at POEditor, your tool works amazingly well. We are managing the localisation of 11 languages and have tried over 20 localisation providers and your product loading whatever file works the first time and the matching and handling of terms to translations is perfect.

Kashif Masud

Product Owner, Arctic Shores

POEditor is a super-well designed and user-friendly software to manage your localization files. It is a breeze to set up the localization projects and involve the other team members in them. Integration with GitHub is great for importing the base file, and integration with Slack is great for keeping the team in the loop when there are new terms to translate.

Jonas Follesø

CTO, Blueye Robotics

POEditor is a perfect translation tool. It's easy to access and use, both for individuals with no experience and large outsourced companies and a massive upgrade and time saver compared to just using a spreadsheet! All the small features make translation and translation management incredibly easy.

Anthony Copus

Head of Product, Tenko Games

POEditor is very helpful in user stories and offers a lot of flexibility. I use it daily and it helps me give the correct info to our developers and QA team. It also makes it easy to change translations if any changes arise in the UI from the marketing team. We use POEditor for the whole agile team in our company.

Anca Petrache

Requirements Engineer, 3SS

POEditor is elegant and easy to use. We have one product that's active in three countries and before POEditor, we would send PO files via email to each other, without any version history. With POEditor we can easily translate and update strings without the help of our DEV department.

Willemijn Dijkhuizen

Growth Product Manager, Squla

Using POEditor is painless. In the past, PlantNet used a spreadsheet, which was awful to manage. Now it's very easy to work with a ton of contributors and increase the language count as well as the translation quality.

Hugo Gresse

Mobile Engineer, Pl@ntNet



### Start your software
localization project now
1000 strings and unlimited projects for FREE (no card required)

Get started for free

##### Latest Blog Post
### 6 Tips for fast content translation

See article

### Product

- Features
- Pricing
- Integrations
- For developers
- For managers

### Support

- API
- Knowledge Base
- Localization Files
- How it works
- Blog
- FAQ
- About

### How to...

- How to add terms to a localization project
- How to group strings in a localization project
- How to use the Automatic Translation
- How to get human translation services
- How to translate JSON files

See more how to articles

- ©2012-2025 Code Whale Inc.
- Contact
- /
-
-
- Terms & Conditions
- Privacy Policy

©2012-2025 Code Whale Inc.

/

Contact Terms & Conditions Privacy Policy